Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"

Identifieur interne : 000268 ( Main/Exploration ); précédent : 000267; suivant : 000269

Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"

Auteurs : FOUDIL CHERIGUEN

Source :

RBID : Francis:524-95-10707

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

L'A. examine les problèmes que pose la grande diversité des systèmes graphiques en usage dans différentes régions des pays berbérophones. Cette pluralité engendre une perte d'efficacité en matière de communication écrite et, ce qui est plus grave, met en danger le maintien de la langue. L'adoption d'un système graphique généralisé est nécessaire. L'A. examine les procédés adoptés pour la résolution de ce problème aux niveaux phonologique, morphologique et lexical


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"</title>
<author>
<name sortKey="Foudil Cheriguen" sort="Foudil Cheriguen" uniqKey="Foudil Cheriguen" last="Foudil Cheriguen">FOUDIL CHERIGUEN</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-95-10707</idno>
<date when="1995">1995</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-95-10707 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-95-10707</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000312</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000312</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000268</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000268</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"</title>
<author>
<name sortKey="Foudil Cheriguen" sort="Foudil Cheriguen" uniqKey="Foudil Cheriguen" last="Foudil Cheriguen">FOUDIL CHERIGUEN</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
<imprint>
<date when="1995">1995</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Cultural Context</term>
<term>Dialectology</term>
<term>Graphy</term>
<term>Hand writing</term>
<term>Lexicon</term>
<term>Linguistic pluralism</term>
<term>Linguistic situation</term>
<term>Morphology</term>
<term>Phonology</term>
<term>Written language</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Berbère</term>
<term>Langue écrite</term>
<term>Normalisation</term>
<term>Contexte culturel</term>
<term>Phonologie</term>
<term>Morphologie</term>
<term>Lexique</term>
<term>Situation linguistique</term>
<term>Pluralisme linguistique</term>
<term>Dialectologie</term>
<term>Ecriture</term>
<term>Graphie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Normalisation</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">L'A. examine les problèmes que pose la grande diversité des systèmes graphiques en usage dans différentes régions des pays berbérophones. Cette pluralité engendre une perte d'efficacité en matière de communication écrite et, ce qui est plus grave, met en danger le maintien de la langue. L'adoption d'un système graphique généralisé est nécessaire. L'A. examine les procédés adoptés pour la résolution de ce problème aux niveaux phonologique, morphologique et lexical</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0295-5245</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Etud. doc. berbères</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>12</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>FOUDIL CHERIGUEN</s1>
</fA11>
<fA20>
<s1>209-214</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1995</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>25883</s2>
<s5>354000058302200090</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
</fA44>
<fA45>
<s0>8 notes</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-95-10707</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Etudes et documents berbères</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Linguistics and problems of graphic normalization in Berber</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>L'A. examine les problèmes que pose la grande diversité des systèmes graphiques en usage dans différentes régions des pays berbérophones. Cette pluralité engendre une perte d'efficacité en matière de communication écrite et, ce qui est plus grave, met en danger le maintien de la langue. L'adoption d'un système graphique généralisé est nécessaire. L'A. examine les procédés adoptés pour la résolution de ce problème aux niveaux phonologique, morphologique et lexical</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52462</s0>
<s1>XIII</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>568</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Langue écrite</s0>
<s2>563</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Written language</s0>
<s2>563</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Normalisation</s0>
<s2>563</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Contexte culturel</s0>
<s2>563</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Cultural Context</s0>
<s2>563</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Phonologie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG">
<s0>Phonology</s0>
<s2>563</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Morphologie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Morphology</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Lexique</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Lexicon</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Situation linguistique</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Linguistic situation</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>Pluralisme linguistique</s0>
<s2>563</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG">
<s0>Linguistic pluralism</s0>
<s2>563</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialectologie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialectology</s0>
<s2>563</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="FRE">
<s0>Ecriture</s0>
<s2>563</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="ENG">
<s0>Hand writing</s0>
<s2>563</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="FRE">
<s0>Graphie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="ENG">
<s0>Graphy</s0>
<s2>563</s2>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC04 i1="01" i2="L">
<s0>UA</s0>
<s1>02!01,09,03</s1>
</fC04>
<fC04 i1="02" i2="L">
<s0>UC</s0>
<s1>01!02,09,03</s1>
</fC04>
<fC04 i1="03" i2="L">
<s0>UA</s0>
<s1>11!01,09,03</s1>
</fC04>
<fN21>
<s1>088</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Foudil Cheriguen" sort="Foudil Cheriguen" uniqKey="Foudil Cheriguen" last="Foudil Cheriguen">FOUDIL CHERIGUEN</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000268 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000268 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-95-10707
   |texte=   Linguistique et problèmes de normalisation graphique du berbère : "Phonologie et notation berbère"
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024